繁體
  • 简体中文
  • 繁體中文

熱門資訊> 正文

谷歌的Gemini,你可能讀錯了

2026-05-07 10:00

谷歌的AI大模型Gemini最近很火,不過Gemini這個詞很容易讀錯。

我發現一些人把它讀成了/ˈdʒɪmɪniː/,類似於「居米尼」。還有人讀成/ˈdʒemɪniː/,類似於「傑米尼」。

這兩種讀法都是不對的,正確的讀音是/ˈdʒem.ə.naɪ/英式英語里面也可以讀成/ˈdʒem.ɪ.naɪ/

下面谷歌的官方介紹視頻里面多次出現了Gemini這個詞,可以聽一下讀音:

Gemini容易被讀錯,跟里面的mini有關。英語單詞mini讀成/ˈmɪni/,但是Gemini不按常理出牌,最后的i讀成/aɪ/,很容易讀錯。

Gemini這一名字其實起得很有水平。它在拉丁語里面指的是twins,即「雙胞胎」。在天文學中,Gemini指的是「雙子座」,它與希臘神話中的雙胞胎卡斯托爾和波呂丟刻斯有關。

谷歌在成立新的大模型項目之前,公司內部有Google Brain以及DeepMind這兩大人工智能團隊。Google Brain因提出Transformer架構而聞名,DeepMind則因開發出AlphaGo而享譽全球。

公司將兩個團隊合併之后取名Gemini,象徵着這兩個各有所長的團隊合二為一,像「雙子座」一樣協同工作,共同打造最強的人工智能模型。

谷歌取名的靈感還來自於NASA在上世紀60年代的一個傳奇項目Project Gemini雙子座計劃)。

雙子星計劃的戰略意義在於為阿波羅登月計劃測試和驗證關鍵技術,如軌道交會對接、出艙活動和長時間太空飛行,是登月征途中至關重要的一步。

谷歌將這一宏大敍事投射到Gemini項目上,意在表明Gemini就像雙子星計劃一樣,是通向AI終極目標的關鍵一步。

谷歌在官方博客的解釋文章上面也引用了項目負責人Oriol Vinyals的一句話:

…the monumental effort of training LLMs resonated with the spirit of launching rockets. It was very fitting to name the most ambitious project we have ever embarked on as Gemini.

(……訓練大語言模型這一艱鉅而宏大的努力,與發射火箭所體現的精神產生了共鳴。因此,把我們迄今為止最雄心勃勃的項目命名為「Gemini」再合適不過。)

另外,在Project Gemini這一詞組里面,Gemini確實被讀成了/ˈdʒemɪniː/

當時NASA在開發這一項目時,內部有很多人來自美國南方和空軍系統,而這些人習慣把Gemini讀成/ˈdʒemɪniː/

由於這樣讀的人實在太多,這一讀法逐漸在NASA內部流行開來,成了航空圈里面的一種行業暗號。NASA甚至在1965年聲明項目名的官方讀法是/ˈdʒemɪniː/

前幾年有一部電影叫First Man(登月第一人),里面對Gemini的發音就採用了NASA的官方讀法。

不過谷歌的大模型Gemini還是要讀成/ˈdʒem.ə.naɪ/

風險及免責提示:以上內容僅代表作者的個人立場和觀點,不代表華盛的任何立場,華盛亦無法證實上述內容的真實性、準確性和原創性。投資者在做出任何投資決定前,應結合自身情況,考慮投資產品的風險。必要時,請諮詢專業投資顧問的意見。華盛不提供任何投資建議,對此亦不做任何承諾和保證。