繁體
  • 简体中文
  • 繁體中文

熱門資訊> 正文

古偶是中國版K-Pop?

2026-03-23 20:48

最近,國劇出海又有了新成果。

最近,攪得內娛天翻地覆的熱播劇《逐玉》,成為史上首個登上Netflix全球周榜(非英語)的國產劇,位居第六位。 就連朋克教母Patti Smith都抵擋不住誘惑,在Instagram上關注張凌赫,留言「He has incredible depth」。之前《墨雨雲間》爆紅的時候,她還入坑了王星越。

自去年海內外同步播出以來,《凡人修仙傳》以「凡人逆襲」的東方敍事打破文化壁壘,不少國外觀眾評價為「比漫威英雄更酷」。

從單點爆款到類型延展,從一錘子授權到多輪發行,曾經作為邊緣內容的國劇正在全球流媒體版圖中,逐漸成長為一個不容忽視的內容板塊。

01  古偶成中國版K-Pop?

從題材來看,古裝劇依然是當下國劇出海最受歡迎的類型之一。但相比早期相對單一的古裝敍事,以古偶為基礎衍生出的玄幻、仙俠等子類型,正在成為當下最具全球傳播力與商業價值的內容形態之一。

去年,一大批古裝劇,尤其是古偶成功在國外實現破圈,持續刷新國劇在海外市場的熱度與口碑,大有「中國版K-Pop」之勢。

優酷方面,《凡人修仙傳》覆蓋全球11個流媒體平臺,不僅成為首部登頂Netflix北美等地區周榜的仙俠劇,在非英語區榜單穩居前三長達8周,更在海外權威影視網站MyDramaList上取得8.3分,熱度與口碑同步走高;《藏海傳》則通過Disney+、韓國SBS等渠道登陸全球190多個國家和地區,在收穫IMDb 8.3分的同時,刷新多項行業紀錄。

愛奇藝方面,在年初發布的「愛奇藝國際版2025年全球熱播榜」中,古裝劇佔據七席。其中,《白月梵星》在韓國、日本、東南亞等15個國家與地區登頂熱播榜,《一笑隨歌》《朝雪錄》等作品也憑藉視覺美學與文化底藴收穫了海外觀眾的認可。

騰訊視頻方面,《折腰》在東南亞市場表現活躍,登頂泰國、馬來西亞等八個國家播放榜單,同時在北美、西語、葡語地區引發討論,圍繞「中式美學」相關內容在海外社交媒體形成持續傳播。

值得注意的是,隨着仙俠、玄幻等子類型的成熟,古裝劇在海外評價體系中的表現也愈發突出,甚至出現「牆外開花」的現象。

例如,芒果TV的《水龍吟》在IMDb高達8.3分,顯著高於豆瓣的5.7分,海外用户將其評價為「一部引人入勝的奇幻作品」。這在一定程度上反映出不同市場在審美取向與評價標準上的差異。對於海外觀眾而言,這類融合玄幻設定與高濃度情感敍事的作品不僅具有吸引力,更容易在跨文化語境中形成穩定的受眾基礎與用户黏性。

除了古裝劇,現偶劇佔據的份額也開始越來越大,類型逐漸拓展到懸疑、科幻、年代等更具圈層屬性的內容。

去年,《愛你》力壓一眾古裝劇,成為愛奇藝國際版2025全球熱播榜TOP1。該劇將「中醫文化」嵌入情感敍事,在提供新鮮文化元素的同時,通過親密關係與個體情緒建立共鳴,呈現出文化內容與情緒表達的雙重「可翻譯性」。

更早之前,《三體》將中國科幻的視覺想象與哲思內核推向全球,成為海外流媒體平臺上備受矚目的硬核類型;《漫長的季節》以其獨特的敍事節奏與時代質感,在VIKI等海外社區也收穫大量「解謎式」追劇粉絲。

這些作品的出現,標誌着中國原創的故事模式、創作邏輯正在實現方法論輸出,而不僅僅是內容填充。

02 國劇出海,有哪些新變化?

根據國家廣電總局發佈的《2024年中國劇集發展報告》,中國電視劇出口額連年穩步增長。2012年至2023年,中國電視劇出口額增長了約3倍,從2403.16萬美元增長至7032.46萬美元。這些數字背后,是一個不可逆轉的趨勢:國劇出海已從錦上添花變為戰略必選項。

從整體格局來看,國劇出海正在形成清晰的區域分層結構,整體形成以東南亞、東亞為核心成熟市場,以中亞、中東、北美、歐洲為重點拓展區域,以非洲、拉美、大洋洲為新興增長市場的海外版圖。

數據顯示,東南亞地區穩居國劇海外發行第一市場,60.78%的劇集發行至此,而中東和非洲則佔11.76%。具體到國家層面,泰國、越南、馬來西亞、新加坡等東南亞國家因文化相近、華語基礎好,仍是最主要受眾市場。

不同地區,也有着不一樣的內容偏好。比如古裝劇、甜寵劇在東南亞最受歡迎,中東市場對家庭倫理劇、現實題材興趣濃厚,北美地區則更青睞科幻、懸疑等高概念類型,日韓市場對翻拍IP和創作模式的關注度正在升溫。據業內人士透露,一部劇在企劃階段,可能就已經預設了其在泰國、越南或其他地區的傳播路徑。

隨着國劇在海外的影響力越來越大,出海體系在商業層面也迎來迭代。

首先是發行模式的變化。過去,國劇出海主要依賴版權買斷與電視臺採購,如今已演變為多種模式並行。目前,大致走三種模式:一是國內平臺通過自有的海外版發行,如騰訊WeTV、愛奇藝國際版、優酷海外版;二是國際平臺直接採購,如Netflix、Disney+;三是海外發行中介分銷至各國電視臺。據悉,大部分平臺在自制和定製時,都會直接拿走海外發行版權,形成「一劇一策、一國一策」的靈活模式。

其次是授權價格體系的持續上行。以新麗傳媒為例,一些電視劇海外授權單價已從每集近萬美元增長到每集10多萬美元。據新麗傳媒副總裁王喬透露,這樣的增長是「動態博弈」的結果,海外各地區購買劇集的預算多年來相對穩定,關鍵是國劇在採購預算中佔比的提升。

值得注意的是,現代劇與古裝劇的價格差距正在縮小。檸萌影業董事長蘇曉曾舉例,過去古裝劇海外平均售價約8萬美元一集,當代都市題材僅五六千美元一集,但近年來優秀的都市題材劇也能賣到5萬到8萬美元一集。王喬也提到,《驕陽伴我》的海外發行平臺,除了保留愛奇藝國際站的非獨家權外,其海外每集售價超過3.5萬美元。

在宣發層面,國劇出海也正在從單向輸出轉向全球協同運營。過去片方通常不會為海外發行預留預算,如今則開始主動投入。從《與鳳行》在Twitter上獲得超過1600次轉發,到《玫瑰的故事》中劉亦菲為海外平臺錄製的ID衝上熱搜,再到《大奉打更人》讓王鶴棣接受新加坡媒體羣訪,社交媒體話題運營、物料投放與KOL聯動已成為標準動作。 

此外,藝人在海外影響力的提升也不能不提。隨着越來越多中國演員在海外社交平臺開設賬號並積累百萬級粉絲,他們正逐漸成為連接劇集與海外觀眾的入口。以趙露思、王鶴棣為例,他們的Instagram粉絲量超過六百萬,在海外社交平臺形成了穩定關注度,也在一定程度上帶動了相關劇集的討論熱度。

而除了傳統的發行路徑之外,翻拍改編、本土聯合制作、海外見面會以及IP衍生開發等多種形式也在同步展開。比如《三十而已》的翻拍權被授權至泰國、日本、韓國、越南、印尼等多個國家和地區;《贅婿》向韓國流媒體平臺Watcha授出真人劇翻拍權;閲文集團則開始嘗試在海外舉辦演唱會、市集,售賣周邊產品,進行經典IP的商業化開發。

與此同時,平臺也在強化本地化運營能力,包括多語種配音、KOL聯動、線下活動與國際宣發投放等手段,持續拉長內容的商業鏈條。在這一過程中,無論是優先保留自有平臺發行權益以帶動會員增長,還是藉助Netflix、Disney+等渠道獲取更大聲量,都顯示出國劇出海的價值重心,正在從賣內容轉向長期運營。

而在長劇之外,短劇出海也在近幾年迅速升溫,成為另一條核心增長曲線。從數據來看,2025年上半年海外短劇市場收入已達到10.88億美元,同比增長249%,下載量突破5億次,展現出不小的用户潛力與商業空間。同時,短劇以更低成本、更高頻率與更強本地化能力,在東南亞、中東及部分歐美市場快速滲透,成為出海體系中不可忽視的一環。

整體來看,目前國劇出海已經從單一授權走向更復雜的生態運作,發行鏈路被拉長,商業模式在分層,運營方式也變得更細,而內容本身,則越來越自然地進入全球文化流通的日常之中。

可以預見的是,隨着國際傳播基礎設施的繼續完善,以及本地化合作、聯合開發等模式的進一步深入,國劇出海的競爭重點也會繼續變化。未來不再只是有沒有被看到,而是如何被理解、被接受。

本文來自微信公眾號「文娛先聲」,作者:先聲編輯部,36氪經授權發佈。

風險及免責提示:以上內容僅代表作者的個人立場和觀點,不代表華盛的任何立場,華盛亦無法證實上述內容的真實性、準確性和原創性。投資者在做出任何投資決定前,應結合自身情況,考慮投資產品的風險。必要時,請諮詢專業投資顧問的意見。華盛不提供任何投資建議,對此亦不做任何承諾和保證。